新闻
国际译联及大会
组织机构
会议议程
论坛与发言人
论文征集
会场介绍
展览与赞助
文化活动与游览
住宿与酒店指南
联系我们
主旨发言人
吴建民
约翰尼斯·曼加沙
卡尔-约翰•略逻思
顾曰国

筹备中的分论坛

筹备中的分论坛情况表(截至2008327日)

 

编号

分论坛主题

承办方

 

 

1

国际和国家法庭中的口译与笔译

国际译联法律翻译与法庭口译委员会

 

 

2

口笔译人员资格认证

国际译联地位委员会

 

 

3

出版与版权的国际调研

国际译联版权委员会

 

 

4

在国际书展上展示文学翻译

国际译联文学翻译委员会

 

 

5

易卜生作品的翻译

国际译联文学翻译委员会

 

 

6

翻译工具

国际译联翻译技术委员会

 

 

7

加强国际译联内部的知识传递:
不可企及的愿望?

国际译联培训委员会

 

 

8

管理国际译联会员之间
知识传递的方式与方法

国际译联培训委员会

 

 

9

口译师资培训:口译行业的挑战

蒙特雷国际研究学院高级翻译学院

 

 

10

中英口笔译理论与实践

蒙特雷国际研究学院高级翻译学院

 

 

11

术语科学与方法论的进展

国际术语信息中心

 

 

12

术语研究的应用

国际术语信息中心

 

 

13

翻译标准

国际术语信息中心

 

 

14

术语管理:业界经验分享

本地化行业标准协会

 

 

15

社科翻译

美国加州大学洛杉矶分校

 

 

16

行业协会及其管理

加拿大语言行业协会

 

 

17

翻译与文化再现:中国与西方

英国沃里克大学翻译与比较文化学研究中心

 

 

18

21世纪译者对其本土文化的贡献

美国East-West Concepts翻译公司

 

 

19

阿拉伯世界的翻译状况:
机遇与新伙伴

阿拉伯思想基金

 

 

20

翻译韩国文化

韩国外国语大学

 

 

21

日本翻译工作者的角色

日本立教大学跨文化交流学院

 

 

22

日本的口译研究:理论与实践

日本口译学会

 

 

23

中日翻译

首都师范大学

 

 

24

翻译批评

南京大学

 

 

25

语料库与翻译研究

北京外国语大学,上海交通大学

 

 

26

中国民族语文翻译

中国译协民族语文翻译委员会

 

 

27

同声传译

中国对外翻译出版公司

 

 

28

翻译教学

上海外国语大学高级翻译学院

 

 

29

全球背景下的应用翻译教学与实践

北京第二外国语学院

 

 

30

翻译教学

广东外语外贸大学高级翻译学院

 

 

31

科技翻译

中国译协科技翻译委员会,同济大学

 

 

32

本地化

18届世界翻译大会本地化论坛组委会